Перевод "better choices" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better choices (бэте чойсиз) :
bˈɛtə tʃˈɔɪsɪz

бэте чойсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Why should I?
If I was an enemy spy looking to replace someone, I think I could come up with better choices than an
Yeah, you're probably right, but this isn't about you.
Почему?
Если бы я был вражеским шпионом, ищущим, кого бы подменить, думаю, я бы мог найти кандидатов получше, чем старый шеф-повар.
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Скопировать
And that's my fault?
Maybe try making better choices.
I do.
И это моя вина?
Может, попытаешься принимать правильные решения.
Я пыталась.
Скопировать
Okay. Trauma.
There's better choices you can make if you want to get noticed.
I-don't care about being noticed anymore, okay?
Травматология.
Ты должна выбрать что-нибудь получше, если хочешь быть замеченной.
Плевать, заметят меня или нет, ясно?
Скопировать
Not now, but maybe you'd go for it in the future?
Say, when you've run out of better choices?
I didn't say that. No, I get it.
Не сейчас, значит ты оставляешь меня про запас?
Например, когда у тебя не останется никого получше? Я этого не говорила.
- Нет, я все понял.
Скопировать
No.
I want you to make better choices.
Mrs. Frank: What happened to Carrie?
Нет.
Я хочу дать вам лучшую альтернативу. Автор сериала: Эми Холден Джонс.
Что случилось с Кэрри?
Скопировать
The prodigal son set about repairing his ways.
He may have made bad choices before, but now he can make new, better choices.
Do you believe that?
Блудного сына, вставшего на путь исправления.
Когда-то он принял пагубные решения, но теперь, может выбирать заново, лучше.
Вы в это верите?
Скопировать
And what are you implying?
I'm implying that there might be better choices for a babysitter
Than a woman who has a sandwich named after her At the Betty Ford Clinic.
И на что ты намекаешь?
Я намекаю на то, что можно было бы найти лучшую кандидатуру на роль няни
Чем женщина, в честь которой назвали сэндвич в клинике Бетти Форд
Скопировать
I kept thinking they'd let me go once I got better if I...
If I made better choices.
I have a son in the world.
Я думал, что они меня отпустят, когда мне станет лучше.
Если я буду вести себя лучше.
У меня там остался сын.
Скопировать
You've helped me to realize that I've made poor choice after poor choice my whole life.
you're at a critical juncture in your life, that now you do have the self-knowledge to make different, better
Don't give me any of this pollyanna shit.
Вы помогли мне осознать, что я делала один плохой выбор за другим всю свою жизнь.
Но вы также должны осознать, Миа, что вы находитесь в критическом моменте своей жизни, что вы сейчас познали себя и можете сделать другой, лучший выбор.
Только не надо этого дерьма про неиссякаемый оптимизм.
Скопировать
I guess... go back to work... Try to form some healthier relationships.
Make some better friends, make some better choices.
I meant, east bound or west?
Наверное, вернусь на работу... попробую наладить отношения.
Найду друзей получше, попытаюсь использовать новые возможности.
Я имел в виду направо или налево?
Скопировать
Yeah.
Turns down the lap dance, tells the stripper she has better choices she can make with her life.
You know, I respect women.
Да.
Отказываешься от танца на коленях, читаешь стриптизерше лекции о том, что она могла бы выбрать профессию попрестижнее.
Знаешь, я уважаю женшин.
Скопировать
Guys, let's remember why we're doing this.
If our work helps even one kid make better choices, then it will all be worth it.
I wish I had seen a show like this when I was younger.
Ребята, не забывайте, для чего мы это делаем.
Если мы сможем помочь хоть одному ребенку сделать правильный выбор, тогда все будет оправдано.
Хотела бы я увидеть подобное представление, когда я была помладше.
Скопировать
Yeah.
Better choices.
Such a hypocrite.
Правильный выбор.
Как же.
Ты такой лицемер.
Скопировать
Only 2%?
We have better choices.
Leid Allocation Fund is a solid performer.
Только 2%?
У нас есть кое-что получше.
"Leid Allocation Fund" - надежный партнер.
Скопировать
Can't change what happened.
Can only make better choices from here.
So you're Zen about it but won't let go of your anger toward House?
Что сделано, то уже не исправишь.
Можно только не повторять тех ошибок.
Значит, ты в равновесии Дзен, но не можешь избавиться от злости на Хауса?
Скопировать
It's the wrong intelligence and everyone bought the lie.
You give people all the facts and we can make better choices.
It's exactly the same with Dancing With The Stars.
Дело в ошибках разведки, и все верят в эту ложь.
Дайте людям все факты, и мы сможем сделать лучший выбор.
С "Танцами со звездами" та же история.
Скопировать
You even took off your clothes to prove how much.
But last time I saw you, you gave me a speech about making better choices, and you were right.
Which is why I kicked you out.
Ты даже разделся, чтобы доказать, насколько сильно.
Но, последний раз, когда я тебя видела, ты толкнул речь о лучшем выборе, и ты был прав.
Поэтому я тебя выставила.
Скопировать
Some of those were made by others but a lot of those choices, they were my own.
And looking back, there are so many better choices I could've made.
But then I realized that I'm here, now... and all I can do now, is make new choices.
Некоторые из них были чужими, но большей частью они мои.
И оглядываясь назад, я видела, что было множество лучших путей.
Но потом я поняла, я здесь и сейчас... и я могу только принимать новые решения.
Скопировать
Thanks. Yeah, no worries.
I've been trying to make some kinda better choices in my life and, you know, new choices, and I think
- And, you know, make up for the nonsense.
Да, никаких обид.
Я как бы стараюсь принимать более правильные решения, понимаешь, не такие, как раньше, и, думаю, одно из новых решений — потусоваться с тобой.
— И загладить вину за всю эту дичь.
Скопировать
It's nothing personal, but I've got a deadline.
I'm glad to see you're making better choices.
You don't know how much I hate doing your dirty work.
Ничего личного, но у меня поджимают сроки.
Рад видеть, что ты делаешь правильный выбор.
Ты не поверишь, как мне не нравится выполнять твою грязную работу.
Скопировать
You could say good-bye, give her some advice.
Something that might lead her to make better choices in the future, hmm?
(yelling)
Вы могли попрощаться, дать ей совет.
Чтобы она в будущем сделала правильное решение, верно?
-
Скопировать
You're not a bad guy.
I suggest you try to stop the drugs and make better choices, from here on out.
That's all you can do.
Ты не плохой парень.
Я предлагаю тебе попытаться отказаться от наркотиков и делать правильный выбор, с этого момента
Это все что ты можешь сделать.
Скопировать
I noticed you made some personnel changes.
Where I thought better choices were available.
Better than Bashir?
Заметила, что ты сделал кадровую перестановку.
Я стараюсь выбирать только лучших.
Лучше чем Башир?
Скопировать
I'm sorry, not the right time, but I had to.
Maybe I need to be the judge and jury because I make better choices than you do.
You're flighty, indecisive, and you don't think through consequences.
Прости, не вовремя, но я не сдержалась.
Может мне нужно быть и судьей и присяжными потому что я принимаю решения лучше, чем ты
Ты взбалмошная, нерешительная, и ты не задумываешься о последствиях.
Скопировать
- I can't do this! - What? - I can't do this!
I need to do what that little girl did tonight, and I need to start making better choices.
This is an excellent choice! I need to stop defining myself through sexual escapades with men.
Мне нужно поступить также, как та маленькая девочка на празднике, мне нужно начать принимать правильные решения.
Но это отличный выбор!
Мне нужно перестать определять себя через сексуальные отношения с мужчинами.
Скопировать
Yeah, well, I'm not going back to Westerley.
N'oa should have made better choices.
Now I gotta get rid of you.
Да, ну, в Уэстерли я не вернусь.
Ноа надо было делать правильный выбор.
А теперь я от тебя избавлюсь.
Скопировать
So have fun serving your time at the bottom of a mine.
You should have made better choices.
You ask me, it looks a little large...
Веселись, отматывая свой срок на дне шахты.
Надо было сделать выбор получше.
Мне кажется, оно немного больше...
Скопировать
You know, I don't miss the kids who grew up so privileged they didn't even know what they had.
and I think if I could get a couple more years of that, I'd have a real good shot at... making some better
I don't blame anybody else for what I did, and I do regret it.
Поймите, я скучаю не по деткам, которые росли в таких привилегированных семьях, что даже не представляют, что у них есть.
Но скучаю по людям с умом, как у профессора Юэнса, и я думаю, если у меня будет ещё пара лет в окружении таких людей, я очень постараюсь делать выбор лучше, чем делал мой отец.
Я никого не виню в том, что сделал, и я сожалею.
Скопировать
That's all I might have left.
Well, you should have made better choices.
That's why you're here.
Возможно, это всё что у меня осталось.
Надо было принимать правильные решения.
Вот почему вы здесь.
Скопировать
You see?
Even the love of my life thinks there are better choices.
No.
Видишь?
Даже любовь моей жизни считает, что он лучше подходит.
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better choices (бэте чойсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better choices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте чойсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение